高中學測高標閱讀測驗能力養成(2) Reading comprehension preparation (top-notched ) by David Pai
高中學測高標閱讀測驗能力養成(2)
Reading comprehension preparation
(top-notched )
by David Pai
https://english-learning-platiform2021.blogspot.com/2021/11/by-david-pai.html
PDF下載
PRACTICE 2: GET ON TRACK!
閱讀下文後回答問題
SPEED STATISTICS
Horse 43 mph (70 km/h)
Steam train 61 mph (98 km/h)
Diesel train 149 mph (238 km/h)
Electric train 152 mph (245 km/h)
Maglev 361 mph (581 km/h)
練習2:走上正軌!
閱讀下文後回答問題
速度統計
馬 43 英里/小時(70 公里/小時)
蒸汽火車 61 英里/小時(98 公里/小時)
柴油列車 149 英里/小時(238 公里/小時)
電動火車 152 英里/小時(245 公里/小時)
磁懸浮 361 英里/小時(581 公里/小時)
(1) In ancient times, humans walked to get where they wanted to go. Later,they rode domesticated animals, like camels, horses, and mules. People had to carry their belongings themselves or on an animal’s back. Later, people
dragged objects on a travois, a kind of platform tied between two long poles. Then came the discovery of the wheel, and new technology changed everything.
在古代,人類步行到達他們想去的地方。後來,他們騎著馴養的動物,如駱駝,馬和騾子。人們必須自己或背在動物身上攜帶他們的物品。後來,人們
在travois上拖動物體,這是一種綁在兩根長桿之間的平臺。然後是輪子的發現,新技術改變了一切。
(2) People rode and carried goods in carts and wagons pulled by animals. The larger the wagon and the more animals, the more people and goods could be moved. By 1662, the first horse-drawn buses were running regular routes through busy city streets.
人們用動物拉著的手推車和馬車騎車和搬運貨物。這馬車越大,動物越多,人和貨物就越多被移動。到1662年,第一批馬拉巴士定期運行,穿過繁忙的城市街道的路線。
In 1814, the first steam-powered engine was fired up. Soon trains burned wood or coal to create steam that put the wheels in motion, rolling along tracks laid on the ground to create a “road” from place to place. The powerful engines pulled many cars full of people and goods. One engine did the work faster than a team of horses, so people called the machine the“Iron Horse.”
1814年,第一台蒸汽動力發動機被點燃。很快,火車燃燒木材或煤炭來產生蒸汽,使車輪運動,沿著鋪設在地面上的軌道滾動,從一個地方到另一個地方創造一條“道路”。強大的發動機拉動了許多充滿人員和貨物的汽車。一台發動機比一隊馬更快地完成工作,所以人們稱這台機器為「鐵馬」。
(3) Steam trains were crucial to the growth of America. People moved west and built towns near the train tracks. Railroad owners became rich as more people traveled and shipped goods by rail. Soon hundreds of locomotives chugged across America, spewing out clouds of thick, black smoke.
(3)蒸汽火車對美國的增長至關重要。人們向西移動,在火車軌道附近建造了城鎮。隨著越來越多的人通過鐵路旅行和運輸貨物,鐵路擁有者變得富有。很快,數百輛機車在美國各地運轉,噴出濃濃的黑煙。
(4) In 1918, a train was first powered by a diesel engine, which produces electricity to move a train. Diesels were faster and more powerful, and they didn’t pollute the air. Before long, most steam engines were replaced by diesels. Next came even faster, quieter electric trains that were powered by overhead cables or electrified rails. Those led to the growth of commuter and subway trains that are still used by millions every day.
1918年,火車首次由柴油發動機提供動力,該發動機產生電力移動火車。柴油更快,更強大,而且它們不會污染空氣。不久之後,大多數蒸汽機被柴油機取代。接下來是更快,更安靜的電動列車,由架空電纜或電氣化軌道提供動力。這些導致了通勤和地鐵列車的增長,這些列車每天仍有數百萬人使用。
(5) By the 1960s, there were new high-speed, electric trains, called “bullet trains” because of their shape and speed. They were the fastest until the
1980s, when the maglev, or “magnetic levitation” train, was introduced. It doesn’t run on rails; it floats between them! Electromagnets imbedded in the train and the track repel, lifting the train and pushing it forward.Today maglevs continue to get faster and faster. Right now the Japanese maglev holds the speed record, 361 mph (581 km/h)!
(5)到20世紀60年代,出現了新的高速電動列車,由於其形狀和速度而被稱為“子彈頭列車”。他們是最快的,直到20世紀80年代,磁懸浮列車或「磁懸浮」列車被引入。它不在軌道上運行;它漂浮在他們之間!嵌入火車中的電磁鐵和軌道排斥,抬起火車並將其向前推進。今天,磁懸浮繼續變得越來越快。現在,日本磁懸浮保持著361英里/小時(581公里/小時)的速度記錄!

留言
張貼留言